Search

「恋の如し!」N1程度
  
最近幾天很流行「像極了愛情」的梗,今天日本同事跑...

  • Share this:

「恋の如し!」N1程度
  
最近幾天很流行「像極了愛情」的梗,今天日本同事跑來問小編,這句中文是什麼意思、為什麼這麼多人用
  
小編想了很久,不曉得「像極了愛情」要怎麼用日文表達比較傳神,後來中午吃飯時大家討論了一番,發現翻譯成「恋の如し」還滿適合的~
  
所以今天就來講解一下「~の如く・如き・如し」這個N1等級的文法吧
  


  
解説
  


  
提到「~如く(ごとく)」這個N1文法,應該很多人會立刻想到「龍が如く」這個知名電玩遊戲吧~
  
  
✅「如く」有三種不同變化:

如く(ごとく)・如き(ごとき)・如し(ごとし)
  
這些特別的語尾,源自於日語的古典文法,不過大家先不用緊張,就算不懂古典文法,還是可以快速學會「如く」這項用法
  
  
  
「~の如く」其實可以理解成中文「如同~」的意思,相當於日文的「~のように」,只是比較文言一點,現在一般出現在小說文章當中,口語會話較少使用
  
武田信玄的名言「疾如風徐如林」,就是用「~の如く」這個字,我們等一下會提到~
  
  
  
【理解方式】
  
~の如く= ~のように+文言用法
  
  
⭐ 對「ように」還不熟的讀者,可以參考這篇教學文章
https://sonic.tw/2Iem7ld
  
  
  
這項文法的「如く・如き・如し」三種變化,其實就對應「ように・ような・ようだ」三項句型,我們直接用例句進行解說
  
  
✅句型1
  
★ 名詞+の如く 
= 名詞のように(後面接動詞或句子)
  
例:
  
忍者の如く一瞬で消えた。
=忍者のように一瞬で消えた。
(如同忍者般一下子就消失了)
  
反抗軍は稲妻の如く進軍している。
=反抗軍は稲妻のように進軍している。
(反抗軍如同閃電一樣快速進軍)
  
疾きこと風の如く、徐かなること林の如く、侵掠すること火の如く、動かざること山の如し。
(疾如風、徐如林、侵掠如火、不動如山)
  
風の如く・林の如く=風のように・林のように
  
  
  
✅句型2

★ 名詞+の如き
= 名詞のような(後面加名詞)
  
例:
  
忍者の如きステルス能力。
=忍者のようなステルス能力。
(如同忍者的隱身能力)
  
火の如き情熱。
=火のような情熱。
(如同火一般的熱情)
  
氷の如き冷静。
=氷のような冷静。
(如同冰一樣的冷靜)
  
  
  
✅句型3
  
★ 名詞+の如し
= 名詞のようだ(用於句尾)
  
例:
  
光陰矢の如し。
=光陰は矢のようだ。
(光陰似箭、時間過得很快)
  
富貴は浮雲の如し。
=富貴は浮雲のようだ。
(富貴如浮雲)
  
恋の如し。
=恋のようだ。
(如同愛情、就像愛情一樣)
  
  
  
✅ 漢字標註假名,請見這裡(音速官網)
https://wp.me/aEwAQ-3L4
  
  
這樣大家是不是理解了呢~
  
音速日語,我們下回見!


Tags:

About author
not provided
「音速日語」http://jp.Sonic-Learning.com 提供免費日文教材和學習指導,使在家自學日文的夢想成真! ★ 音速日語線上教室 https://sonicjp2017.com 限時開放註冊中,免費領取10堂課!
View all posts